... czyli o emigracji w okolice Genewy.

niedziela, 19 lipca 2015

We francuskiej restauracji: słówka i zwroty

Dawno nie było tu niczego związanego z nauką francuskiego. Z racji tego, że sezon wakacyjny w pełni, zebrałam trochę słów i wyrażeń (również tych bardzo potocznych), które przydadzą się w kraju frankofońskim każdemu turyście, który zgłodnieje i trafi do restauracji. Zanim przejdę do listy słówek, dwie praktyczne informacje.

1. Kuchnie w restauracjach we Francji nie są otwarte przez cały dzień, a jedynie w porze lunchu, czyli zazwyczaj między 12 a 14 (ewentualnie rano jeśli oferują śniadania) i wieczorem, po 19, czyli w porze kolacji. Po południu zostają fast foody i bary z przekąskami, a w restauracji można najwyżej napić się piwa. Niby proste, niby o tym wiedziałam, a jednak na tyle dla mnie nieoczywiste, że zdążyłam zapomnieć i wczoraj zostać w restauracji odprawiona z kwitkiem, bo była godzina 15.

Bar z przekąskami (gofry, panini) w Thonons-les-bains przy Jeziorze Genewskim, o uroczo rymowanej nazwie. W przeciwieństwie do restauracji, serwujący jedzenie przez cały dzień.



2. Oszczędnym polecam zawsze sprawdzić le plat du jour, czyli danie dnia. Jest to zawsze zestaw, składający się z przystawki (np. małej sałatki), dania głównego i deseru, w cenie znacznie (czasem nawet o połowę!) niższej niż podobne danie z karty.

A o tym, czy daje się napiwki, czy nie, pisałam wcześniej: http://www.miedzy-francja-a-szwajcaria.pl/2015/05/napiwki-we-francji-napiwki-w-szwajcarii.html




Czas na słówka. Wymowę można spokojnie sprawdzać w Google Translate, pamiętając o wybraniu języka francuskiego. Bardzo dobry jest też słownik PONS, w którym możemy też wybrać wymowę kanadyjską.



W drodze do restauracji:


la faim - głód
la soif - pragnienie

Po francusku nie mówimy tak jak po polsku, że jesteśmy głodni/spragnieni, ale mamy głód/pragnienie.
J'ai faim. J'ai soif.

affamé, affamée - głodny, głodna

Je crève la dalle. Zdycham z głodu.


Rodzaje restauracji: 


un café - kawiarnia
un restaurant - restauracja
un bistrot - bar, mała restauracja, zwykle niedroga
une brasserie - piwiarnia, rodzaj restauracji


Posiłki:

le petit-déjeuner - śniadanie
le déjeuner - lunch
le dîner - kolacja
le souper - późna kolacja

W restauracji

les heures d'ouverture - godziny otwarcia
la carte - karta
le menu - menu
le plat - daniepotrawa
le plat du jour - danie dnia
l'entrée - przystawka
le plat principal - danie główne
le dessert - deser

manger - jeść
goûter - próbować
boire - pić
commander - zamawiać
la commande - zamówienie
le serveur, la serveuse - kelner, kelnerka
l'addition - rachunek
le pourboire - napiwek



Jedzenie:

la soupe - zupa
la salade - sałatka
le fromage - ser
le plateau de fromages - deska serów
le pain - chleb
le beurre - masło
la confiure - dżem
la viande - mięso
le pulet - kurczak
le jambon - szynka
la charcuterie - wędlina
les fruits de mer - owoce morza
les crevettes - krewetki
le poisson - ryba
le saumon - łosoś
le thon - ryba
les crêpes - naleśniki
les glaces - lody
les épices - przyprawy
les pâtes - makaron
les œufs - jajka

les fruits - owoce
la pomme - jabłko
la poire - gruszka
le raisin - winogrono
la pêche - brzoskwinia
l'abricot - morela
la banane - banan
la fraise - truskawska

les légumes - warzywa
la carotte - marchew
la tomate - pomidor
la pomme de terre - ziemniak
l'ail - czosnek
le poivron - papryka
le concombre - ogórek


Typowe francuskie dania:

bouillabaisse - zupa rybna po marsylsku
canard à l'orange - kaczka w pomarańczach
clafoutis - ciasto z owocami, tradycyjnie z wiśniami
crêpes Suzette - naleśniki Suzette (z syropem pomarańczowym)
cuisses de grenouilles aux fines herbes - żabie udka z ziołami
escargots de Bourgogne en coquille - ślimaki burgundzkie w muszli
fondue savoyarde - fondue serowe po sabaudzku
gratin dauphinois - zapiekanka ziemniaczana
lapin chasseur - królik z sosem grzybowym
pot-au-feu - gulasz wołowy z ziemniakami i marchwią
quiche lorrainetarta lotaryńska (z boczkiem)


Napoje:
la bière - piwo
le café - kawa
le champagne - szampan
l'eau mineérale - woda mineralna
gazeuse - gazowana
l'eau-de-vie - wódka
le jus - sok
le panaché - piwo z lemoniadą (radler)
le thé - herbata
l'infusion - herbata ziołowa, owocowa
le vin rouge/rosé/blanc - wino czerwone/różowe/białe


Rozmówki w restauracji:

La carte, s'il vous plaît ! Poproszę o kartę.
Que me / nous recommendez-vous ? Co może mi/nam pan/pani polecić?
Je prends le plat du jour. Wezmę danie dnia.
La même chose, s'il vous  plaît ! To samo proszę.
Je ne veux pas de dessert, merci. Dziękuję, nie chcę deseru.
Ça ous a plu? Smakowało?
Oui, c'était délicieux
Le plat est froid. Danie jest zimne.
La bière n'est pas fraîche. Piwo nie jest zimne.
L'addition, s'il vous  plaît ! Poproszę o rachunek.
Il y a une erreur dans l'addition. W rachunku jest błąd.
Voilà pour vous. To dla pana/pani.

Bon appétit ! Smacznego!
À votre santé ! Pańskie zdrowie!



Mam nadzieję, że się przyda :) Jeśli tak, będzie więcej podobnych wpisów.

Related Posts:

  • Wyjazd z kotem Mamy kota i od początku było oczywiste, że z nami jedzie. Kiedy jeszcze szukaliśmy kota dla siebie i przeglądałam ogłoszenia, nie brakowało takich, w których ktoś szukał nowego domu dla zwierzaka z powodu wyjazdu za gra… Read More
  • Skąd brać znajomych na obczyźnie?Zacznę od truizmu: po wyjeździe z kraju, czy nawet rodzinnego miasta, każdego prędzej niż później dopadnie samotność. Nie jest tak źle, gdy się wyjeżdża z drugą połówką, choć nawet wtedy każdy potrzebuje też po prostu znajomy… Read More
  • Kurczak w ziołach prowansalskich z serem roquefortDzisiaj dla odmiany kulinarnie. Nie jest to żadna znana potrawa regionalna, ale moje nowe danie popisowe, które ze względu na składniki jest luźno inspirowane kuchnią francuską. Jest banalnie proste, jak wszystkie moje dania … Read More
  • Jak bardzo francuski jesteś?Jakiś czas temu napisałam notkę z listą materiałów do nauki francuskiego. Polecałam tam bloga Frédérica Bibarda Talk in French i po szczegóły odsyłam do tamtego tekstu. Dzisiaj trafiłam tam na zabawny i bardzo stereotyp… Read More
  • Napiwki we Francji, napiwki w SzwajcariiNapiwki to temat zawsze na czasie, a już szczególnie w sezonie wakacyjnym. W Polsce jest w miarę oczywiste, że zostawiamy kelnerom te minimum 10%, bo wszyscy wiemy ile przeważnie zarabiają... A jak jest w innyc… Read More
  • We francuskiej restauracji: słówka i zwrotyDawno nie było tu niczego związanego z nauką francuskiego. Z racji tego, że sezon wakacyjny w pełni, zebrałam trochę słów i wyrażeń (również tych bardzo potocznych), które przydadzą się w kraju frankofońskim każdemu turyście,… Read More
  • Blogowa mapa FrancjiKilka dni temu dołączyłam do projektu Blogowa mapa Francji. Bardzo się cieszę z towarzystwa, bo nie można lepiej trafić jeśli szuka się informacji o życiu w tym kraju, fotorelacji z podróży po nim, pr… Read More
Obsługiwane przez usługę Blogger.