Dawno nie było tu niczego związanego z nauką francuskiego. Z racji tego, że sezon wakacyjny w pełni, zebrałam trochę słów i wyrażeń (również tych bardzo potocznych), które przydadzą się w kraju frankofońskim każdemu turyście, który zgłodnieje i trafi do restauracji.
Zanim przejdę do listy słówek, dwie praktyczne informacje.
1. Kuchnie w restauracjach we Francji nie są otwarte przez cały dzień, a jedynie w porze lunchu, czyli zazwyczaj między 12 a 14 (ewentualnie rano jeśli oferują śniadania) i wieczorem, po 19, czyli w porze kolacji. Po południu zostają fast foody i bary z przekąskami, a w restauracji można najwyżej napić się piwa. Niby proste, niby o tym wiedziałam, a jednak na tyle dla mnie nieoczywiste, że zdążyłam zapomnieć i wczoraj zostać w restauracji odprawiona z kwitkiem, bo była godzina 15.
 |
Bar z przekąskami (gofry, panini) w Thonons-les-bains przy Jeziorze Genewskim, o uroczo rymowanej nazwie. W przeciwieństwie do restauracji, serwujący jedzenie przez cały dzień. |
2. Oszczędnym polecam zawsze sprawdzić
le plat du jour, czyli
danie dnia. Jest to
zawsze zestaw, składający się z
przystawki (
np. małej sałatki), dania głównego i deseru, w cenie znacznie (czasem nawet o połowę!) niższej niż podobne danie z karty.
A o tym, czy daje się napiwki, czy nie, pisałam wcześniej:
http://www.miedzy-francja-a-szwajcaria.pl/2015/05/napiwki-we-francji-napiwki-w-szwajcarii.html
Czas na słówka. Wymowę można spokojnie sprawdzać w
Google Translate, pamiętając o wybraniu języka francuskiego. Bardzo dobry jest też słownik
PONS, w którym możemy też wybrać wymowę kanadyjską.
W drodze do restauracji:
la faim - głód
la soif -
pragnienie
Po francusku nie mówimy tak jak po polsku, że
jesteśmy głodni/spragnieni, ale
mamy głód/pragnienie.
J'ai faim. J'ai soif.
affamé, affamée - głodny, głodna
Je crève la dalle. Zdycham z głodu.
Rodzaje restauracji:
un café -
kawiarnia
un restaurant -
restauracja
un bistrot - bar, mała restauracja, zwykle niedroga
une brasserie -
piwiarnia,
rodzaj restauracji
Posiłki:
le petit-déjeuner - śniadanie
le déjeuner - lunch
le dîner -
kolacja
le souper - późna kolacja
W restauracji:
les heures d'ouverture - godziny otwarcia
la carte -
karta
le menu - menu
le plat -
danie,
potrawa
le plat du jour -
danie dnia
l'entrée -
przystawka
le plat principal -
danie główne
le dessert -
deser
manger - jeść
goûter - próbować
boire - pić
commander - zamawiać
la commande - zamówienie
le serveur, la serveuse - kelner, kelnerka
l'addition -
rachunek
le pourboire - napiwek
Jedzenie:
la soupe -
zupa
la salade - sałatka
le fromage -
ser
le plateau de fromages -
deska serów
le pain -
chleb
le beurre - masło
la confiure - dżem
la viande - mięso
le pulet -
kurczak
le jambon -
szynka
la charcuterie - wędlina
les fruits de mer - owoce morza
les crevettes -
krewetki
le poisson -
ryba
le saumon - łosoś
le thon -
ryba
les crêpes - naleśniki
les glaces -
lody
les épices -
przyprawy
les pâtes -
makaron
les œufs -
jajka
les fruits -
owoce
la pomme - jabłko
la poire -
gruszka
le raisin -
winogrono
la pêche -
brzoskwinia
l'abricot -
morela
la banane -
banan
la fraise -
truskawska
les légumes -
warzywa
la carotte -
marchew
la tomate -
pomidor
la pomme de terre - ziemniak
l'ail -
czosnek
le poivron -
papryka
le concombre - ogórek
Typowe francuskie dania:
bouillabaisse - zupa rybna
po marsylsku
canard à
l'orange -
kaczka w pomarańczach
clafoutis - ciasto z owocami, tradycyjnie z wiśniami
crêpes Suzette - naleśniki Suzette (z syropem pomarańczowym)
cuisses de grenouilles aux fines herbes - żabie udka z ziołami
escargots de Bourgogne en coquille - ślimaki burgundzkie w muszli
fondue savoyarde - fondue
serowe po sabaudzku
gratin dauphinois - zapiekanka ziemniaczana
lapin chasseur - królik z sosem grzybowym
pot-au-feu - gulasz wołowy z ziemniakami i marchwią
quiche lorraine -
tarta lotaryńska (z
boczkiem)
Napoje:
la bière -
piwo
le café -
kawa
le champagne -
szampan
l'eau mineérale - woda mineralna
gazeuse -
gazowana
l'eau-de-vie - wódka
le jus -
sok
le panaché - piwo z lemoniadą (radler)
le thé -
herbata
l'infusion - herbata ziołowa, owocowa
le vin rouge/rosé/
blanc - wino czerwone/różowe/białe
Rozmówki w restauracji:
La carte, s'il vous plaît ! Poproszę o kartę.
Que me / nous recommendez-vous ? Co może mi/nam pan/pani po
lecić?
Je prends le plat du jour. Wezmę
danie dnia.
La même chose, s
'il vous plaît ! To
samo proszę.
Je ne veux pas de dessert, merci. Dziękuję, nie chcę deseru.
Ça ous a plu? Smakowało?
Oui, c'était délicieux
Le plat est froid. Danie jest
zimne.
La bière n'est pas fraîche.
Piwo nie jest
zimne.
L'addition, s'il vous plaît ! Poproszę o
rachunek.
Il y a une erreur dans l'addition. W
rachunku jest błąd.
Voilà pour vous. To
dla pana/pani.
Bon appétit ! Smacznego!
À votre santé ! Pa
ńskie zdrowie!
Mam nadzieję, że się przyda :) Jeśli tak, będzie więcej podobnych wpisów.